Describe how the concept of multifactorial etiology relates to the natural history of disease and the different levels of prevention.
How should the nurse incorporate these concepts into health promotion of clients in community settings?
How should the nurse approach client risk in these health promotion activities?
One nation where Biggles is very famous is the Czech Republic. A few sections in Biggles Goes To War, be that as it may, set in a created little Ruritanian-type nation situated at the eastern edge of Europe, may be viewed as messing up Czech perusers. In her Czech form thereof Petruželková’s methodology is to transpose the activity to some place in the Middle East, changing a significant number of the names, while leaving the storyline unaltered, even down to subtleties. She additionally incorporates a level of dubiousness, leaving certain things in the source content undefined in her transposition.
Following Whittlesey 2012’s system for taking care of a wide assortment of transpositions, this paper will ask whether Petruželková’s transposition has prevailing with regards to protecting the first kind of Biggles Goes To War. The appropriate response is commonly positive, with a couple of reservations.
Johns, W.E, 1938. Biggles Goes To War. tr. Alena Petruželková, Prague: Toužimský and Moravec, 1994. (1940; Biggles Letí na Jih)
Whittlesey, Henry. 2012. A Typology of Derivatives: Translation, Transposition, Adaptation. Interpretation Journal Volume 16, No. 2, April 2012.
Fueled by Editorial Manager® and ProduXion Manager® from Aries Systems Corporation
Composition – mysterious
I. Presentation – BIGGLES
From about the 1930’s to the late 1960’s Captain W.E. Johns’ Biggles stories, stories of contender airplane and dogfights, were exceptionally well known among youthful teenagers in the UK. In spite of their unequivocal Britocentric Imperial direction the tales in interpretation additionally did very well outside the UK: I recollect, matured 11, hearing a radio declaration of Johns’ passing including the remark: “It is said that even the Germans enjoyed them, despite the fact that Biggles was continually destroying German planes.”1 Certain of the tales, in any case, make issues for target crowds outside the Britocentric Imperium and its social circle.
One nation where Biggles clearly keeps on being very mainstream is the Czech Republic,2 when the split; almost all the hundred-odd books have been converted into Czech (see http://www.knizniarcha.cz/johns-w-e-biggles-kompletni-rada-95-knih). Indeed, defining moments throughout the entire existence of Czechoslovakia from the late 30’s until the breakdown of the Warsaw Pact might be coordinated to the accessibility, or scarcity in that department, of Biggles interpretations. Thirteen were deciphered during the period 1937-1940 (e.g., Biggles of the Camel Squadron (1937); Biggles in Africa (1938); Biggles in Spain (1939), and Biggles Goes to War (1940))3. The period 1946-1948 saw a further four: Biggles Flies East (1946), Biggles Learns to Fly, Biggles in Borneo (1947), and Biggles Defies the Swastika (1948). The c